Читать интересную книгу Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 249

– Тайро Андзё пытается встревожить нас, испугать?

– Вероятно. – Паллидар кашлянул, отхлебнул еще микстуры. – Это отвратительно, я уже чувствую себя хуже. Брр! Я рекомендую отвести всех наших отсюда на некоторое время.

Хоуг присвистнул.

– Нам бы не хотелось закрывать клинику.

– А мне бы не хотелось, чтобы вас прикончили и в гроб положили. Эти сукины дети любят нападать исподтишка. Как на несчастного бедолагу Малкольма. Кто-то за него заплатит.

Хоуг кивнул.

– Я согласен. – Он бесцельно посмотрел в сторону Иокогамы, местность была плоская и зимой выглядела неинтересной – я ненавижу холод, всегда ненавидел и всегда буду ненавидеть. Взгляд увлек его к «Гарцующему Облаку», к паровому пакетботу, торговым судам, военным кораблям, угольным баржам – везде кипела работа, люди готовились к надвигающемуся шторму или к отплытию. Из труб военных кораблей тонкой струйкой сочился дым – приказ командования, выполнявшийся демонстративно, дабы бакуфу и их шпионы знали, что весь флот способен выступить в боевой поход в течение часа.

Глупо, весь этот обстрел, столько смертей, но, с другой стороны, что мы можем поделать? Виновные должны понести наказание. Тут он увидел дым парового катера Струанов. Тот с пыхтением направлялся в их сторону, взлетая и падая на высокой волне; брызги из-под форштевня заливали стекла капитанского мостика и главной каюты. Его возбуждение достигло предела.

– Сеттри, вам не кажется… – Он оборвал на полуслове еще одну горячую мольбу, вдруг сообразив, что даже если сегодня вечером они не смогут провести сами похороны, при некотором везении ему еще вполне могла удастся первая часть плана: отправить на борт «Гарцующего Облака» не тот гроб.

Только мне известно, какой гроб какой, кроме, может быть, сержанта, а у меня такое чувство, что он не заметит разницы. Никто ее не заметит, если только гроб не открывать.

– Вам не кажется, что жизнь в Иокогаме более странная, чем в других местах, сидим тут, как на пороховой бочке?

– Да везде одно и то же. Никакой разницы, – задумчиво произнес Паллидар, внимательно глядя на него.

Йокогама

Джейми, Анжелика и Скай тесной группой стояли у эркерного окна в кабинете тайпэна. Дождь хлестал по стеклу. Время близилось к полудню.

– Сегодня вечером будет слишком опасно.

– Значит, разыграется шторм, Джейми?

– Да, Анжелика. Достаточно сильный, чтобы остановить нас.

– А «Облако» отплывет сегодня, как намечено?

– Да, его никакой шторм не остановит. Катер отправился в Канагаву, чтобы забрать другой гроб. Вы по-прежнему хотите, чтобы его доставили на клипер, а не на пакетбот?

– Это приказ сэра Уильяма, а не мой, – твердо ответила она. – Он хочет отправить моего мужа вопреки его желаниям и моим, он говорит, что тело должно быть доставлено как можно быстрее, а это значит с клипером. Этот гроб отправится так, как он того пожелал. Джейми, наша хитрость… я думаю, наша хитрость оправдана. Что же касается шторма, это будет маленький шторм. Если мы не сможем похоронить моего мужа сегодня, значит, попытаемся завтра. Или на следующий день.

– Пакетбот уходит завтра примерно в полдень.

– Вы не смогли бы задержать его отплытие на всякий случай?

– Думаю, что смог бы. Я попробую. – Джейми на мгновение задумался. – Я поговорю с капитаном. Что еще?

Анжелика печально улыбнулась.

– Сначала нам необходимо убедиться, что у доктора Хоуга все получилось. Если нет… возможно, я, в конце концов, должна буду отправиться с клипером.

– Более чем вероятно, что Хоуг вернется сюда с катером, тогда мы сможем принять решение. – Джейми помолчал и добавил, не веря в это: – Так или иначе все образуется. Не тревожьтесь.

– Как насчет того, чтобы попросить Эдварда Горнта присоединиться к нам? – спросила она.

– Нет, – ответил Джейми. – Нас троих с Хоугом достаточно. Я уже заказал места на пакетботе для Хоуга, вас и себя.

– Анжелика, – вмешался Скай, – вам гораздо разумнее остаться здесь. Здесь все знают, что Крошка Вилли принял решение вопреки вашим желаниям, это дает вам некоторое преимущество в общественном мнении.

– Если у нас не получится похоронить Малкольма, тогда я поеду. Я должна быть на его похоронах, иначе нельзя. – Она вздохнула. – Нам нужен руководитель нашего предприятия. Джейми, им должны быть вы.

– Я согласен, – кивнул Скай. – А пока давайте дождемся доктора Хоуга.

Джейми открыл было рот, но промолчал, потом кивнул и прошел в свой кабинет. Большая стопка писем ждала решений. Он начал разбираться с ними, работая усердно, но его внимание все время притягивал к себе ящик стола. В нем лежало письмо Морин. В конце концов он швырнул ручку на стол, вынул письмо и перечитал его. Он мог бы и не делать этого, потому что читал его уже раз двадцать.

Главное его предложение гласило: «Поскольку ответа на мои горячие просьбы и молитвы, чтобы ты вернулся и начал нормальную жизнь дома, нет, я решила всецело положиться на нашего Создателя и отправиться в Гонконг, или в Японии, где бы ты ни оказался. Мой любимый отец ссудил нам денег, которые занял, заложив наш дом в Глазго – пожалуйста, оставь мне записку в конторе Кука в Гонконге, ибо я отплываю завтра, в каюте второго класса на пароходе „Истерн Мэйл“ компании „Кьюнард“…»

Письмо было написано более двух с половиной месяцев назад.

Он простонал. Она будет в Гонконге со дня на день. Мое письмо пришло слишком поздно. Что мне теперь делать? Улыбаться во весь рот? Спрятаться? Удрать в Макао, как старый Аристотель Квэнс? Ни за что. Это моя жизнь, и я никоим образом не могу содержать жену, мне не нужна жена… я не могу просто написать еще одно такое же письмо и позаботиться, чтобы оно встретило ее по приезде. Мне придется…

Стук в дверь прервал его мысли.

– Да? – проревел он.

Варгаш осторожно просунул голову в дверь.

– Вы можете уделить мне секунду, сеньор?

– Да, что такое?

– Вас хочет видеть один человек, – презрительно скривив губы, доложил Варгаш, – некто мистер Корниман, кажется, так он себя назвал, если я правильно расслышал.

Это имя ничего не говорило Джейми. Варгаш приоткрыл дверь чуть шире. Низкорослый, похожий на хорька человечек был одет как-то странно: наполовину европеец, наполовину японец. Рубашка, штаны, пальто на толстой подкладке, чисто выбрит, волосы чистые, заплетены сзади в косичку, нож у пояса, изрядно стоптанные сапоги. Лицо его было Джейми не знакомо, но здесь, в Японии, внешность была обманчива и незнакомцы часто оборачивались совсем не тем, чем казались на первый взгляд. Подчиняясь внезапному порыву, он сказал:

1 ... 128 129 130 131 132 133 134 135 136 ... 249
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл.
Книги, аналогичгные Гайдзин. Том 2 - Джеймс Клавелл

Оставить комментарий